За тремя морями. С одним букварем русский не освоить.

Интерес к русскому языку в Индии продолжает расти, констатировали индийские специалисты — участники видеомоста Москва — Дели на тему “Русский язык в Индии: достижения и перспективы”. Мероприятие было проведено РИА Новости незадолго до 6 июня — дня, когда в более чем 100 странах мира отмечался Единый день русского языка. Одним из инициаторов организации этой масштабной культурной акции в России и за рубежом, приуроченной ко дню рождения Александра Сергеевича Пушкина, стало Россотрудничество, участвующее в реализации ФЦП “Русский язык” в качестве госзаказчика. В ходе видеомоста агентство представлял начальник Управления образовательных, молодежных программ и поддержки русского языка Россотрудничества Леонид Гамза.
Преподавать русский в Делийском университете начали в 1946 году. Как сообщила заведующая университетской кафедрой славянских и финноугорских языков Ранджана Саксена, в конце текущего года 65-летие этого события вуз отметит международной конференцией. После открытия в Дели в 1965 году Центра русских исследований (ныне это часть Университета им. Джавахарлала Неру) в Индии началось активное развитие русистики, а в 70-80-е годы прошлого столетия русский язык был одним из самых популярных иностранных языков в стране. Во время 1990-х уровень его востребованности резко упал. Однако индийским русистам в сотрудничестве с российскими коллегами удалось преодолеть кризис, многое сохранить и возродить.
Отделения русского языка и литературы сегодня есть в более чем 40 университетах Индии, и выпускники бакалавриата и магистратуры, по словам президента Индийской ассоциации преподавателей русского языка и литературы Рамадхикари Кумара, не имеют проблем с трудоустройством. Он также подчеркнул, что интерес его сограждан к нашей словесности не в первую очередь связан с расчетом на получение рабочего места. “У нас высоко ценится русская культура и литература, и это главное, и мы изучаем их, чтобы лучше понимать дружественный нам народ и его ценности”, — подчеркнул он.
Однако, как отметили специалисты и российской, и индийской стороны, есть проблемы, препятствующие дальнейшему развитию освоения русской речи в Индии. Профессор Кумар и его коллеги обратили внимание, прежде всего, на ощутимую нехватку в индийских вузах русистов — носителей языка. До пресловутых 1990-х в каждом университетском отделении соответствующего профиля обязательно работали российские лингвисты, иногда по нескольку человек. Сейчас об этом в индийских вузах только мечтают. По мнению профессора, необходимо создать “систему обмена преподавателями на уровне министерств образования”. Кроме того, усилия отдельных институтов, университетов, агентств и других организаций, занимающихся вопросами поддержки и распространения русского языка в Индии, должны быть скоординированы. К примеру, путем создания международного национального комитета.
Еще одна насущнейшая проблема индийской русистики — нехватка современных научных, учебных, методических пособий, изданий по русской литературе. Заказывать их напрямую в российских издательствах, как пояснили Рамадхикари Кумар и Ранджана Саксена, невозможно по ряду причин. Поэтому индийская сторона предложила организовать торговлю нашими пособиями и книгами непосредственно на своей территории.
Как сообщил индийской стороне Леонид Гамза, его агентство планирует поставку учебных пособий в российские представительства за рубежом, откуда они могут быть переданы в центры русистики и университеты. Те, кто успеет обратиться с заявками на необходимую литературу до конца 2011 года, получат ее уже в 2012-м.
Заместитель директора Центра международного образования МГУ им. М.В.Ломоносова Вера Степаненко призвала индийских коллег активизировать давно налаженные контакты и полнее использовать совместные наработки последних лет. В частности, реализовывать идею о создании национально-ориентированного учебника, вводить тестирование и сертификацию для изучающих русский язык, опираться на сформированную нормативную базу. “Пока же наше сотрудничество по большей части носит спонтанный характер”, — заметила она. Профессор Степаненко также подчеркнула, что сегодня число молодых людей, интересующихся русским языком, во многом определяется экономикой и политикой, “но от нас, русистов, зависит, насколько будет интересен их путь к нему”.
Декан факультета обучения и стажировки иностранных студентов Государственного института русского языка им. А.С.Пушкина Марина Шутова рассказала о широком спектре образовательных услуг для иностранных учащихся — от школьников до аспирантов и преподавателей — в ее вузе, а генеральный директор издательства “Русский язык. Курсы” Светлана Ремизова представила коллегам из Индии новые печатные и мультимедийные пособия по русскому языку как иностранному, предназначенные для разных форм и временных периодов обучения. Среди них — хрестоматия “Русская литература XXI в.”. Для российской аудитории, заметила Светлана Ремизова, подобное издание пока не подготовлено.
Приятным дополнением к теме видеомоста с индийской стороны стало известие о том, что молодые индийцы с большим воодушевлением восприняли выделение Минобрнауки РФ на 2011/2012 учебный год 40 бюджетных мест в российских вузах для студентов из Индии (в прошлом году их было семь). Леонид Гамза, подчеркнув, что существенный рост квоты — во многом заслуга Россотрудничества, пообещал, что агентство будет бороться за ее дальнейшее увеличение.

Татьяна Возовикова

Фото Николая Степаненкова

Нет комментариев