Как нравится. Министр уравнял предлоги.

Министр науки и образования Украины Дмитрий Табачник считает, что оба языковых варианта — “в Украине” и “на Украине” — верны и применимы.
“Если вы скажете “в Украине” или “на Украине”, мы одинаково хорошо вас поймем, — сказал министр. — Когда говорят “на Мальте”, “на Кипре” или “на Кубе”, это не предусматривает ликвидации государственности ни Мальтийской Республики, ни Республики Куба, ни других стран. Или же, если говорят “на Урале”, то это не значит, что когда-то существовало некое мифическое уральское государство. Поэтому, я думаю, корректно говорить и “в Украине”, и “на Украине”. Кому как больше нравится”.
Российский Институт русского языка и раньше считал, что предлоги “в” и “на” одинаково верны. И если жители Украины и в письменной, и в устной речи действительно употребляют два варианта предлогов, россияне в основном говорят “на Украине”.
В те же дни, когда выступал министр, Межгосударственный фонд гуманитарного сотрудничества стран СНГ представил изданный на русском языке учебник “Украинский язык для стран СНГ”. Книга предназначена для русскоговорящих, изучающих украинский язык.
Учебник подготовлен Российским государственным гуманитарным университетом и ориентирован на студентов, дипломатов, переводчиков, журналистов, представителей диаспоры. Автор пособия президент Российской ассоциации украинистов Галина Лесная сообщила: в РФ насчитывается свыше 10 вузов, где изучается украинский язык. Основная часть тиража будет направлена в вузы России и стран СНГ, а также в Библиотеку украинской литературы в Москве.

Валентина ГАТАШ

Нет комментариев