Без паники. Соотечественники, оставшиеся в Японии, призывают к спокойствию.

Бедствия, постигшие Страну восходящего солнца, в частности, префектур Мияги, Фукусима, Иватэ, Ибараки и Тотиги, остаются и сегодня, спустя две недели после землетрясения и разрушительного цунами, одной из самых обсуждаемых тем. Все — от мала до велика — готовы предложить свои версии причин и последствий японской трагедии: пятиклашки на переменах полемизируют о потенциальной опасности наклона земной оси, пенсионерки у подъездов толкуют о скором пробуждении вулкана Фудзи, извержение которого якобы вмиг разнесет радиацию по всему миру…
И хотя все эти сентенции по степени своей содержательности скорее напоминают знаменитый диалог Феклуши и Глаши из “Грозы” Островского про то, что “есть еще земля, где все люди с песьими головами”, у многих, особенно тех, чьи близкие находятся в Японии, они вызывают нешуточную тревогу. К сожалению, в некорректной трактовке последствий катастрофы отчасти оказались виноваты и наши коллеги, журналисты, нагнетающие панику своими публикациями. Увы, как известно, “страшилки” в современном медиамире отлично продаются, обеспечивая высокие рейтинги.

В результате представители русской диаспоры в Японии были вынуждены сами заняться просветительской деятельностью: снимать собственные “новости” и даже писать специальное обращение для отечественных информационных агентств, чтобы таким образом успокоить родных и близких. “Находящиеся сейчас в Японии вынуждены констатировать, что уровень давления со стороны родственников и русскоязычных СМИ выходит на первое место по нанесению ущерба нам, стремительно обгоняя по последствиям само землетрясение, незначительные дозы радиации и т.п. Убедительно просим вас прекратить панику и не нагнетать обстановку. Мы внимательнейшим образом отслеживаем ситуацию из самых разных источников, которых у нас тут, поверьте, в разы больше. Мы принимаем адекватные решения и рассчитываем на ваше понимание”, — пишут создатели группы “Support for people in Japan and please STOP panic!” в социальной сети Facebook (http://www.facebook.com/home.php?sk=group_135835409818970 ). На этом ресурсе постоянно — из первых рук — обновляются данные о радиационном фоне на пострадавших территориях, появляются грамотные инструкции о том, как вести себя в случае неблагоприятного развития ситуации, мнения экспертов и ученых о состоянии АЭС “Фукусима-1”, размещается информация о действиях посольств стран СНГ. Здесь также ведется мониторинг СМИ, чтобы “отсеять” статьи с неточной информацией, способные вызывать необоснованную тревогу. Например, участник группы “Support for people in Japan and please STOP panic!”, уроженец Хабаровска, доктор наук, профессор медицины Университета Тохоку (г. Сендай, префектура Мияги) Андрей Брыдун пишет на форуме в Facebook:
— Ряд российских СМИ недавно выдал свежую порцию апокалипсических материалов. В силу профессии некоторые моменты показались мне дву-смысленными, поэтому позволю себе их прокомментировать.
Впервые прозвучала информация об обнаружении изотопов в сельхозпродукции, а именно в шпинате и молоке, произведенных в непосредственной близости от станции “Фукусима-1”. Насколько велика угроза? Шпинат накапливает йод, в том числе и радиоактивный, поэтому по концентрации изотопа 131I в этом овоще можно косвенно судить о степени радиоактивного заражения местности. Далее, количество радиоактивного вещества принято изменять в беккерелях (Бк). Так вот, в 1 кг шпината максимально обнаружено 15 000 Бк радиоактивного йода. Много это или мало? Напомним, что опасна радиоактивность не сама по себе, а поглощенная телом человека доза, которая измеряется в зивертах (Зв). Несложный расчет, детали которого мы опустим, показывает, что при полном поглощении радиоактивности, содержащейся в 1 кг шпината, организм получит дозу излучения, равную 0,24 миллизиверта (мЗв). Опасной для человека признана доза более 100 мЗв. Таким образом, для достижения опасной дозы необходимо употребить не менее 417 кг самого радиоактивного шпината. Причем употребить очень быстро, так как уже через 9 дней активность изотопа 131I уменьшается в два раза, а через две недели становится просто ничтожной. Все относительно, не утверждаю, что шпинат из префектур Фукусима и Ибараки безопасен. Его, безусловно, не следует употреблять в пищу, и он требует внимания и повторных измерений, но это не то, что следует называть опасным радиоактивным заражением. Скорее, здесь мы имеем пример крайней бдительности и ответственности японского руководства перед населением. Все вышесказанное относится и к молоку, но в молоке йод накапливается в десятки раз меньше, чем в зеленых овощах…
Перебоев с продуктами, водой и газом в Токио нет, подчеркивают очевидцы. Что касается отключений света, то они проводятся строго по расписанию для экономии энергии, причем благодаря высокой сознательности населения их продолжительность удалось серьезно сократить. На этой неделе должны быть запущены остановленные нефтеперерабатывающие заводы, что должно привести к стабилизации ситуации с наличием бензина.
Один из администраторов группы “Support for people in Japan and please STOP panic!” научный сотрудник Токийского университета Ярослав Шулатов, также родом из Хабаровска, отметил, что обращение, разосланное группой в новостные агентства, направлено, главным образом, к тем, кто нагнетает панику и распространяет некорректную информацию:
— Очень многие из русско-язычных жителей, моих друзей и знакомых, которые продолжают оставаться в Японии, жалуются на чрезмерно негативный фон сообщений нашей прессы относительно происходящего в стране, отмечая случаи искажения фактов в репортажах многих СМИ. На прошедшей неделе львиная доля нашего времени уходила на опровержение слухов, а также на успокаивание близких и друзей, буквально кричащих в трубку и категорически требующих немедленного выезда родных из Японии. Основной их аргумент: “Вы там ничего не знаете и не понимаете, а мы получаем много серьезной информации”. Так, например, одна из российских радиостанций сообщила об отключении в Токио центрального отопления. На самом же деле, кроме острова Хоккайдо, в Японии центральное отопление изначально отсутствует — его никогда и не было! Прозвучала также информация, что жители Токио надели маски, опасаясь кислотных дождей. Возможно, и так, но не стоит забывать, что сейчас в Японии сезон аллергии на цветочную пыльцу, которой страдает значительная часть населения. В этот период многие японцы надевают респираторные маски, подобное наблюдается ежегодно.
В целом, положение здесь действительно сложное, мы это хорошо понимаем и внимательнейшим образом отслеживаем ситуацию. Мы ценим нервы и переживания своих родных и не являемся безумцами, а принимаем решения после сравнительного анализа различной информации. Надеюсь, нам удастся сбить панический настрой и вернуть новостной поток в адекватное русло.
Корреспонденту “Поиска” также удалось задать несколько вопросов преподавателю английского языка в Университете Кобэ Сюкугава Дайгаку Гакуин (г. Кобэ, префектура Хего) Екатерине Высоковой. Отучившись в Московском экономико-лингвистическом институте и получив кембриджский сертификат по преподаванию английского языка (CELTA), три года назад Екатерина перебралась в Японию, где не только учит студентов английскому языку, но и ведет довольно популярный блог — http://ekatarinas.livejournal.com/ , в котором подробно рассказывает о своей жизни в Стране восходящего солнца. Отвечая на вопрос о том, проводятся ли администрацией японских университетов специальные тренировки для студентов на случай ЧС, Екатерина отметила, что сравнивать Японию и Россию в данном случае не очень корректно:
— У нас больше сейсмологически стабильных регионов. Япония, напротив, очень нестабильна. Поэтому и характер подготовки населения к землетрясениям и их последствиям (например, пожарам) в двух странах разный. В Японии тренировки гражданского населения проводятся практически с детского сада, малышей учат четко следовать командам преподавателей. Есть и отдельные обучающие центры для взрослых, имитирующие подземные толчки, задымление и прочее. В результате к моменту поступления в университет японские студенты уже назубок знают, как вести себя в той или иной сложной ситуации, и руководство университета не проводит дополнительных тренировок и семинаров на эту тему. При этом каждый вуз очень серьезно относится к соблюдению правил пожарной безопасности — то, чего частенько не хватает российским заведениям. В данный момент в нашем университете каникулы, почти никого нет на месте, никакой паники в кампусе не отмечается. Люди вовсе не боятся выходить из своих домов, как нередко рассказывается в СМИ. Буквально вчера у нас был выпускной вечер, на него приехало много народу, был красивый праздник…
Екатерина также признает, что искажение информации, посвященной недавней ЧС, зашкаливает и очень осложняет жизнь:
— Город Кобэ находится примерно в 600 км от того места, куда пришелся основной удар цунами. Здесь в этом месяце не происходило ничего: не было толчков и перебоев с водой, продуктами или электричеством. Больше всего в сообщениях СМИ раздражает, когда пишут, например, про повышение радиационного фона “по всей Японии” или о цунами, “накрывшем” страну. Да, пусть на карте Япония выглядит не очень внушительно, но все-таки она не настолько маленькая, чтоб делать столь громкие заявления. Некорректной подачей также являются кричащие заголовки а-ля “Последняя группа российских туристов была эвакуирована из Японии”. Сразу хочется задать вопрос: откуда именно, из какого города, префектуры? Да, была объявлена обязательная эвакуация, но лишь в радиусе 30 км от станции “Фукусима-1”, что в данном случае вполне естественно. Печалит, что в новостях Япония сейчас становится синонимом пострадавших префектур, хотя это не так, в незатронутых бедствием частях страны продолжается нормальная жизнь.
Мне кажется, что в сегодняшнем перегруженном информацией мире будет невозможно скрыть правду о развитии событий на аварийной АЭС. Благодаря Интернету, где представлены миллионы свидетельств очевидцев, жизнь стала максимально прозрачной. Произошедшее — не Чернобыль. Простые люди в блогах и сообществах, пишущие не за деньги, пытаются проинформировать и успокоить своих родных, им незачем врать.
Другое дело — какую информацию можно найти в Сети, насколько она компетентна и как ее интерпретировать. Для создания полной и объективной картины событий недостаточно новостей только на одном языке (как чаще всего происходит с представителями отечественного старшего поколения). Во всех странах события в пострадавших префектурах освещаются по-разному, и только аккуратно фильтруя международный поток информации, сравнивая разные подачи фактов, можно понять, что происходит на самом деле. Кстати, свежий пример: на одном информационном ресурсе в Сети я увидела фотографию своего знакомого с подписью “Осака медленно приходит в себя”. Но дело в том, что Осака находится далеко от места трагедии, она не пострадала! Кроме того, раздражает, когда комментировать происходящее на аварийной АЭС берутся непрофессионалы. Действительно, иногда лучше молчать, чем говорить…
Страх людей объясним, и мне тоже было очень страшно: в первое время было совершенно непонятно, что делать, накрывало чувство собственного бессилия, невозможности помочь пострадавшим. Страх — это инстинкт, с ним порой сложно справиться, но нужно стараться, пытаться “включить мозг” и действовать хладнокровно. Уверена, японцам удастся преодолеть все экономические трудности, отстроить пострадавшие районы заново. В 1995 году в Кобэ произошло очень сильное землетрясение, погибло более шести тысяч человек, но сегодня от его последствий не осталось и следа. Уж не говоря о том, как выглядит современная Хиросима, восставшая из пепла… Самое сложное, на мой взгляд, — провести психологическую реабилитацию людей, пострадавших в мартовских событиях, ведь даже если им удалось выжить физически, их душа останется поврежденной навсегда.
Несмотря на уговоры растревоженных прессой родственников и друзей, Екатерина пока что решила остаться в Кобэ, так как сейчас она не видит никаких разумных причин для спешного отъезда. Кроме того, ей очень хочется помочь пострадавшим:
— В Японии сильно волонтерское движение. Как правило, им занимаются студенты местных вузов. Сейчас они собирают средства, одежду и еду для отправки в районы бедствия. Сама я стараюсь каждый день сдавать хоть немного денег и очень прошу всех, кто может как-то помочь, перечислять средства пострадавшим: ведь даже 100 рублей — эквивалент тарелки супа мисо — уже очень много.
Ярослав Шулатов и члены группы “Support for people in Japan and please STOP panic!” также присоединяются к этой просьбе и публикуют на своей странице подробную информацию о способах перевода денег на счета Японского Красного Креста.

Анна ШАТАЛОВА
Фото Екатерины ВЫСОКОВОЙ

Нет комментариев